IEEE. «¿A la vanguardia?»: la visión china de las relaciones con España y sus implicaciones

Pedro Sánchez y Xi Jinping se estrechan la mano frente a las banderas de España y China

17 abr 2026

IEEE. «¿A la vanguardia?»: la visión china de las relaciones con España y sus implicaciones

Álvaro Tejero García. Analista del Observatorio de Asia de la UFV

Introducción

El comentario y análisis en torno al estado de las actuales relaciones entre España y China se ha casi convertido en un tópico el remarcar su excepcionalidad y dirección positiva. Se han dedicado ya muchas páginas a constatar esta reciente evolución, diagnosticándola con datos o a través de su evolución histórica. Simultáneamente, el foco se ha puesto casi de manera invariable en explicar e incluso criticar la posición y racionalidad española al respecto, tanto desde la perspectiva bilateral como desde una más europea1.

Sin embargo, se ha prestado comparativamente menos atención a discutir la naturaleza de la relación, en otras palabras, su significado estratégico, e incluso menos a considerar la perspectiva china al respecto, así pues, no se ha considerado si China tiene una «estrategia española» o algo que se le acerque. Esta relativa falta de atención puede deberse a diversas razones. Por ejemplo, en un entorno en el que las relaciones con China están cada vez más politizadas, tanto a nivel nacional como internacional, este esfuerzo puede resultar incómodo. También puede deberse a que la mentalidad estratégica en política exterior, aunque al alza, sigue siendo un área con amplio margen de desarrollo tanto en la sociedad civil como en los entornos académico y político.

Sea cual sea el caso, este artículo se propone analizar la visión china de las actuales relaciones con España y presentar sus posibles implicaciones a nivel bilateral, empresarial y europeo. Primeramente, dado que el objeto de estudio es el lenguaje, el artículo presenta una exploración de la importancia crítica y el carácter idiosincrásico del uso del lenguaje en la diplomacia china. En general, se argumenta que la diplomacia china presta especial atención a la definición y caracterización de las relaciones para indicar no solo su estado actual, sino su proyección futura y, por tanto, la visión china al respecto. Nada es casual o improvisado.

En segundo lugar, el artículo presenta el comentario chino en torno a las actuales relaciones con España desde 2017, en particular, pero no limitándose a las visitas oficiales y de estado. Se analizan tanto fuentes y posiciones oficiales como comentarios en fuentes semioficiales, como el Diario del Pueblo (人民日报) o Global Times (环球时报). Específicamente, se pone el foco sobre la caracterización específica de la relación con España dada primero por el ministro de Exteriores, Wang Yi, el 18 de febrero de 2024, y luego por el portavoz del ministerio de Exteriores, Lin Jian, el 8 de abril de 2025, en anticipación a la visita del presidente del Gobierno, Pedro Sánchez: «Nuestras relaciones bilaterales se sitúan a la vanguardia de las relaciones de China con los países europeos»2. Como se verá, este término constituye un punto de inflexión en la concepción china de las relaciones con España: la culminación discursiva de su evolución reciente y la cristalización de su significado estratégico desde el punto de vista chino.

Finalmente, se presentan las implicaciones estratégicas de esta concepción, sus implicaciones para las empresas y sus implicaciones para Europa. Es crucial comprender que nada de esto conlleva una valoración del estado de las relaciones entre España y China o de las mencionadas implicaciones. Al contrario, el objeto de estudio y presentación es la concepción china de la relación, su uso y estrategia que, sea cual sea su valoración, existen.

Marco y método

El artículo adopta un enfoque de análisis del discurso diplomático y de narrativas estratégicas. Parte de la premisa de que el lenguaje, en particular en la diplomacia china, es performativo además de descriptivo; en otras palabras, produce y refleja realidades políticas, jerarquiza e institucionaliza mediante el uso de categorías.

Metodológicamente, el artículo se basa en un análisis longitudinal cualitativo de fuentes oficiales (declaraciones de líderes, comunicados del Ministerio de Asuntos Exteriores, discursos, declaraciones conjuntas) y semioficiales (Diario del Pueblo, Global Times), abarcando el período 2017-2025. El objetivo es la identificación de patrones semánticos recurrentes y, más importante, de los procesos de desplazamiento discursivo, establecimiento de nuevas categorías, su cristalización a lo largo del tiempo y la introducción de su contenido. Se presta especial atención al cambio de verbos (por ejemplo, de «establecer» a «consolidar» o «profundizar») que indiquen cambios en el diagnóstico de la relación o la introducción de nuevos adjetivos que la caracterizan.

La introducción de categorías discursivas que proyectan la relación más allá del plano bilateral hacia marcos regionales o globales se define como «elevación estratégica». La estabilización institucional del mensaje y sus categorías se define como «consolidación», mientras que su integración en el lenguaje político estándar de todo el aparato chino (medido por su aparición en la prensa semioficial) se refiere a su «normalización doctrinal». El artículo ordena el estado de su objeto de estudio (la visión china de la relación) en cinco fases acorde a estos criterios.

Lenguaje, jerarquía y diplomacia

El lenguaje es crucial en la diplomacia; es, de hecho, su vehículo y, en algunas instancias, su moneda de cambio. La diplomacia china presta incluso más atención tanto general al lenguaje como específico a la definición de sus relaciones. Por ejemplo, en la diplomacia china, el concepto de «asociación» (伙伴关系) es ubicuo. Es un término creado especialmente para reflejar lo que China llama «diplomacia de gran potencia (大国外交) con características chinas» que, en el caso de la definición de relaciones, significa su rechazo explícito a las alianzas y su necesidad de un tipo de relaciones diferente3.

Además, dentro de la categoría de asociación existen tres subcategorías dependiendo del grado de cooperación: «asociación», «asociación estratégica» (战略伙伴关系) y «asociación estratégica integral» (全面战略伙伴关系). Dentro de cada subcategoría se encuentran otras denominaciones, algunas usadas solo para una sola relación, que reflejan los epítetos que Pekín considera adecuados para definirla, como la «asociación estratégica integral de coordinación para la nueva era» (新时代全面战略协作伙伴关系) con Rusia4.

Esta importancia en la definición de relaciones emerge de aspectos propios de la mentalidad y tradición estratégica de China. La mentalidad china se podría definir como relacional, en la que «cada sujeto u objeto individual debe existir en un contexto determinado, tejido por diversas relaciones, sin las cuales ni siquiera pueden ser identificados»5. Bajo esta mentalidad, el establecimiento de una relación va primero y las transacciones después. En consecuencia, la definición de esta es crucial, pues define qué transacciones son posibles, mientras que en la mentalidad occidental (y, en particular, estadounidense) la parte práctica prima sobre la pura relacionalidad.

Con esto, la relación entre China y España es definida por la primera como asociación estratégica integral (sin adiciones) y esta definición no ha sido alterada desde su establecimiento en 2005. Por tanto, se necesita entender la importancia del lenguaje en la diplomacia china desde una perspectiva más amplia.

Si para China en las relaciones prima la definición, en los conceptos estratégicos priman los «eslóganes». Conceptos tan extendidos y analizados como la «Iniciativa de la Franja y la Ruta» (一带一路) se consideran hoy en día como planes maestros o visiones para un nuevo orden mundial, pero, en su incepción dentro del sistema chino y su promoción internacional, son solo eslóganes. «La función principal de un concepto de política exterior es servir como eslogan para declarar la intención con el fin de atraer la atención e instar a la acción» y «en el ámbito global, los eslóganes chinos también funcionan de manera similar. Los conceptos clave de política exterior funcionan como lemas para señalar no solo la nueva visión de China, sino también sus relaciones de poder implícitas»6. Así pues, las frases y conceptos en la diplomacia china son algo así como invitaciones a la discusión a nivel doméstico e internacional que, en su curso, llenan el concepto de contenido. También son, como se ha visto, diagnósticos generales por parte de China en torno al objeto del eslogan. En este sentido, la caracterización de una relación haciendo uso de un concepto o eslogan tiene una gran relevancia estratégica.

Otro elemento para considerar es la especificidad del chino como idioma y sus consecuencias en la política exterior. Por ejemplo, las valoraciones morales implícitas en algunas palabras son distintas en el chino. La palabra «hegemonía» (霸权) tiene implicaciones negativas y no se considera solo descriptiva de una posición de liderazgo internacional. En el mismo sentido, la distinción entre «poder» (权力) y «autoridad» (权威) es también una de carácter moral. Así pues, capturar el significado de conceptos o frases en chino estratégicamente relevantes es, en sí, un acto políticamente cargado y técnicamente complicado, con amplias implicaciones7.

Todo esto puede parecer arcano, pero es necesario para la correcta comprensión de la diplomacia china.

«¿A la vanguardia?»
Fase 1: señalización (2017-2019)

El punto de partida de las relaciones entre China y España (para este artículo desde 2017) ya era bueno. Durante una primera fase de «señalización», China expresó su voluntad de profundizar, mejorar y ampliar las relaciones tras un período de establecimiento de confianza. El 13 de mayo de 2017, en una reunión con el entonces presidente del Gobierno, Mariano Rajoy, Xi Jinping comunicó que «China está dispuesta a trabajar con España para fortalecer las interacciones […] para mejorar la comprensión mutua, ampliar el consenso, comprenderse y apoyarse mutuamente en cuestiones relacionadas con los intereses fundamentales y las principales preocupaciones de cada uno, y realizar consultas y cooperación en cuestiones candentes internacionales y regionales». Sobre el papel internacional de España, Xi «espera que España juegue un papel activo en la UE»8. Esto fue continuado y «acordado» el 28 de noviembre de 2018 con motivo de la visita de Xi a España y su reunión con el presidente del Gobierno, Pedro Sánchez, y la emisión de una declaración conjunta9.

En este sentido, el 30 de noviembre el portavoz del Ministerio de Exteriores, Geng Shuang, declaró que «estamos dispuestos a trabajar con España para dar seguimiento a la declaración conjunta y llevar nuestros lazos bilaterales a un nuevo nivel en la nueva era»10. El 3 de diciembre, Shuang subrayó el punto: «Las relaciones entre China y España se enfrentan ahora a nuevas oportunidades históricas»11.

Durante esta fase, China concibe las relaciones con España como una relación de socios cooperativos, sobre todo bilaterales, con interés en explorar más potencial. Sin embargo, enfatiza la necesidad de establecer consensos y confianza política antes de poder dar más pasos.

Fase 2: latencia (2020-2022)

La pandemia de COVID-19, en la que tanto España como China fueron dos de los países más afectados, obligó a poner en pausa el proceso de interacción y, por tanto, de evolución de visiones. En paralelo, China siguió comunicando sus intenciones.

El 17 de marzo de 2020, Xi declaró por teléfono al presidente del Gobierno que «una vez que la epidemia haya terminado, nuestros dos países podrán intensificar los intercambios en una amplia gama de campos»12. El 3 de septiembre de 2020, el director de la Comisión Central de Asuntos Exteriores del Partido Comunista, Yang Jiechi, manifestó que «China está dispuesta a trabajar con España para dar seguimiento al importante consenso alcanzado entre los líderes de los dos países»13.

El 8 de julio de 2022, el ministro de Exteriores chino, Wang Yi, se reunió con su homólogo español, José Manuel Albares durante la cumbre ministerial del G20 en Bali. Wang valoró positivamente las relaciones y su evolución. También declaró que «China valora la confianza mutua y la amistad establecidas por los líderes de ambos países y está dispuesta a aprovechar el 50.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países, que se celebrará el próximo año, como una oportunidad para analizar y resumir la experiencia de cooperación y planificar el desarrollo futuro»14. Así pues, Wang considera establecida la confianza política requerida durante la primera fase.

Con todo, el 15 de noviembre de 2022, Xi se reunió con Sánchez en la cumbre del G20 y declaró que «los altos dirigentes de los dos países deben mantener una comunicación regular, fortalecer el diseño y la orientación política de alto nivel y construir una confianza mutua más fuerte […] Se espera que España desempeñe un papel positivo en la promoción del crecimiento sano y constante de las relaciones entre China y Europa»15.

En otras palabras, aunque dicha confianza se ha establecido, el contacto constante y la planificación son necesarias para reforzarla. Crucialmente, Xi proyecta ya la relación como una de importancia dentro de la UE, aunque sin énfasis o concreción.

Fase 3: activación estratégica (2023-2024)

La fase de activación estratégica de la relación coincide con la relajación de las medidas «cero COVID» en China, el 50.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y España y el comienzo de las visitas oficiales.

Con motivo del aniversario, la portavoz del Ministerio de Exteriores, Mao Ning, anunció que «estamos dispuestos a trabajar con España para tomar el 50.º aniversario como un nuevo punto de partida para consolidar la confianza política mutua, mejorar el intercambio en todos los ámbitos, ampliar la cooperación práctica, intensificar el intercambio y la coordinación en asuntos internacionales y regionales»16. Mao reiteró el mensaje el 27 de marzo de 2023, con motivo de la primera visita oficial del presidente del Gobierno17. Nótese la inclusión de una perspectiva internacional en las áreas de coordinación y el uso de «consolidar» como verbo, en contraste con «construir», «mejorar» o «ampliar» en la mayoría de las declaraciones previas. El primer ministro chino, Li Qiang, usó también esta expresión en su reunión con Sánchez el 31 de marzo18.

Por su parte, el mismo día, Xi subrayó el carácter ahora regional y potencial estratégico más significativo de la relación: «Las dos partes deben adherirse a la planificación de las relaciones bilaterales desde una perspectiva estratégica y de largo plazo» y «el desarrollo sano de las relaciones entre China y la UE requiere que la UE defienda su independencia estratégica»19.

El 18 de febrero de 2024 supuso la primera manifestación, o por lo menos, manifestación tentativa, de la nueva visión china de las relaciones con España. Con motivo de una visita a España, Wang Yi expresó que «China está dispuesta a trabajar con España para considerar las relaciones bilaterales con una visión global y desde una perspectiva a largo plazo, fortalecer la base de confianza y beneficio mutuos, destacar las características de estabilidad estratégica y cooperación pragmática, y mantener las relaciones China-España a la vanguardia de las relaciones China-Europa»20. Esto fue acentuado por una larga respuesta y evaluación de las relaciones China-España por la portavoz del Ministerio de Exteriores el 20 de febrero21.

La evolución es clara; el uso de la expresión «a la vanguardia» está ligado a la visión global y a largo plazo de la relación. Además, el uso tentativo de la expresión (que no será usada hasta más de un año después) por Wang es significativo. En primer lugar, como se ha visto, el lanzamiento de eslóganes por parte de oficiales chinos llama a la acción en el aparato de planificación doméstico y a la discusión con actores internacionales (España, en este caso) para llenarlos de contenido. En segundo lugar, Wang, en particular, y el Ministerio de Exteriores han adquirido una posición nueva dentro de la formulación de política exterior en China. Mientras que en el pasado la posición de ministro de Exteriores y de director de la Comisión Central de Asuntos Exteriores eran ocupadas por dos oficiales distintos, Wang ostenta ambas (con un breve interludio) desde 202322.

La actualización y elevación fue reflejada por Xi el 9 de septiembre de 2024, durante la segunda visita oficial del presidente del Gobierno: «Las dos partes deben […] adoptar una visión holística y a largo plazo […] con determinación estratégica. […] China valora la activa promoción de los intercambios y la cooperación entre China y la UE por parte de España durante su presidencia rotatoria de la UE y está dispuesta a ampliar la cooperación con España en terceros mercados del sur global y fortalecer la comunicación y la coordinación en Naciones Unidas, el G20 y otras organizaciones internacionales»23. No es sorprendente que la expresión «a la vanguardia» no sea usada en este contexto. Al fin y al cabo, Xi es jefe de Estado, mientras que el presidente del Gobierno es jefe de Gobierno y no se trata de una gran iniciativa diplomática ni una iniciativa bilateral de extrema importancia. Sin embargo, sigue siendo significativa.

Este período también presenta la emergencia de editoriales en prensa semioficial sobre España, ausentes hasta ahora. Al estar esta nueva visión todavía en fase preliminar, el comentario es superficial y todavía no se extiende a la relación como un todo. El 13 de septiembre de 2024, el Global Times comentó solamente sobre la decisión de España de cambiar su posición respecto a la imposición de aranceles a vehículos eléctricos chinos, sin profundidad estratégica: «Su perspectiva realista y racional merece ser escuchada más ampliamente en todo el mundo»24.

Durante la fase de activación estratégica, China deja de concebir la relación con España únicamente como una relación cooperativa bilateral y comienza a dotarla de una dimensión estratégica, regional y prospectiva. La relación pasa de una lógica de expansión funcional a una lógica de consolidación política y planificación estratégica. En este período, el lenguaje diplomático chino introduce de forma sistemática categorías nuevas que indican un cambio cualitativo en la concepción de la relación. España comienza a ser integrada progresivamente en el marco más amplio de la relación China-UE y culmina con la formulación explícita de una nueva jerarquización de la relación, con la caracterización de los vínculos China-España como situados «a la vanguardia».

Fase 4: consolidación estratégica (2025)

El 7 de abril de 2025, el embajador de China en España, Yao Jing, proporcionó, en una entrevista, algunos de los vectores de la nueva visión y la «estrategia española» de China: «Consideramos a España como un país importante en Europa y en el mundo, y así podemos intercambiar puntos de vista sobre la situación internacional actual con diálogo, consulta y quizá coordinación para abordar cualquier desafío o problema global. […] España es un socio especial para nosotros y hay muchos asuntos para tratar, incluidos la relación entre China y la UE, entre China y Latinoamérica, entre China y África… España tiene mucha influencia en estas áreas: Europa, Latinoamérica y África. Y más allá de la relación bilateral, Europa es muy importante para China. […]

España puede jugar un papel muy importante para propiciar un mejor entendimiento entre China y la Unión Europea y una mejor cooperación en los sectores económico, cultural, social o cualquier otro. Esperamos que España siga desempeñando este papel constructivo o propiciador para mejorar las relaciones entre China y la UE». Yao caracterizó la relación como de «confianza»25.

En esta misma línea, con motivo de la tercera visita oficial de Sánchez, el 8 de abril, el portavoz del Ministerio de Exteriores, Lin Jian repitió que «España es un importante socio de cooperación para China dentro de la UE. Nuestras relaciones bilaterales se sitúan a la vanguardia de las relaciones de China con los países europeos. China espera aprovechar esta visita como una oportunidad para profundizar la confianza mutua estratégica entre ambas partes, ampliar la cooperación, abordar conjuntamente desafíos globales y lograr nuevos avances en la asociación estratégica integral»26. El 10 de abril caracterizó la relación como «vital» para las relaciones entre China y la UE27, y el 14 de abril como de contribución «a la paz, la estabilidad y el desarrollo mundiales»28.

La misma perspectiva global fue discutida por Wang Yi y Albares el 15 de octubre de 2025, la relación «contribuirá a salvaguardar la paz internacional, inyectar nuevo impulso a la promoción del desarrollo económico global y generar un mayor consenso para abordar los desafíos globales». Wang expresó «la esperanza de que España desempeñe un papel más activo en la promoción del desarrollo sano y estable de las relaciones China-UE»29. El portavoz, Lin Jian, repitió estas perspectivas30.

La cobertura semioficial comienza a reflejar alguna de estas características, lo que indica una progresiva solidificación del concepto de «a la vanguardia», aunque no es extensa. Esto es comprensible por la necesidad de tiempo para extender nuevas perspectivas a través de aparatos burocráticos y por la propia emergencia de la propia visión. Por ejemplo, el 11 de abril, Global Times comentó meramente que «la visita ha pisado el acelerador» para profundizar la cooperación entre China y la UE31 y el Diario del Pueblo el 13 de abril que España es «el mejor amigo de China en Europa» y «han consolidado confianza política»; la visita «consolida la posición de España como puente geopolítico entre China, Europa y América Latina» y «España es un socio importante de China en la UE»32.

Durante la fase de consolidación estratégica, la concepción china de las relaciones con España se estabiliza y se institucionaliza como una visión estructural articulada. España deja definitivamente de ser tratada como un socio bilateral relevante para pasar a ser conceptualizada como un actor funcional dentro de la arquitectura estratégica china, con un papel definido en tres niveles simultáneos: europeo, interregional y global. La caracterización de la relación como situada «a la vanguardia» deja de ser una formulación emergente para convertirse en un marco estable de interpretación y acción política. La emergencia paralela de este marco en el discurso semioficial confirma su difusión burocrática y doctrinal, señalando la transformación de la relación China-España en un vector estratégico integrado en la proyección europea y global de China.

Fase 5: normalización doctrinal (final de 2025 en adelante)

Este proceso culmina con la visita oficial del rey Felipe VI en noviembre de 2025.

El 12 de noviembre, Xi afirmó que la relación «ha establecido un modelo de búsqueda de relaciones amistosas y desarrollo común […] ha desempeñado un papel importante en la promoción de la apertura y la cooperación en el mundo y en la defensa de la equidad y la justicia internacionales». Por tanto, «China está dispuesta a trabajar con España para forjar una asociación estratégica integral con mayor determinación estratégica, dinamismo e influencia global» en la que «las dos partes también podrían aprovechar la complementariedad y explorar conjuntamente mercados de terceros, como América Latina y el Caribe»33.

El 11 de noviembre, el Diario del Pueblo comentó que la visita «inyecta nuevos ímpetus en el desarrollo de alto nivel de las relaciones bilaterales». Llama a la relación un «modelo de coexistencia amistosa» con «profunda confianza política», afirma que «la importancia estratégica de las relaciones entre China y España ha adquirido cada vez mayor relevancia». El editorial contiene ya todas las características de la visión «a la vanguardia» de las relaciones: «La continua profundización de la cooperación entre China y España no solo se convertirá en un importante motor para el desarrollo de las relaciones entre China y la UE, sino que también aportará más energía positiva a la defensa del multilateralismo y a la promoción de la paz y el desarrollo mundiales»34.

Similarmente, el 13 de noviembre, el Global Times comentó que «la relación China-España se ha convertido en un modelo de interacción internacional» y «China valora la amistad tradicional con España y su papel único en los asuntos internacionales y regionales». Reitera la llamada de Xi a «construir una asociación estratégica integral más resiliente y dinámica desde el punto de vista estratégico, con mayor influencia internacional». España, dice, tiene «una comprensión clara de un mundo multipolar y su búsqueda consciente de autonomía estratégica en medio de la transformación global», y «el sano desarrollo de las relaciones China-España tiene una importancia significativa que trasciende los lazos bilaterales»35.

En conclusión, China ha transformado su visión de la relación con España y formulado una discreta «estrategia española». Esta ha consolidado definitivamente la relación como una de carácter sistémico e importancia global. La relación ha llegado a ser explícitamente un modelo de interacción internacional con funciones estructurales. España es ya presentada como actor geopolítico con influencia interregional, capaz de operar como puente entre espacios estratégicos (Europa, América Latina, sur global) y como vector de la proyección china en la arquitectura internacional. Esta visión ha sido incorporada sistemáticamente en la concepción china del orden mundial emergente, cerrando el círculo desde la bilateralidad cooperativa hacia una funcionalización estratégica estructural dentro del marco global de la política exterior china.

Conclusión

La formulación de una visión estratégica de las relaciones con España por parte de China tiene implicaciones en el plano bilateral, empresarial y europeo. Primero, desde la perspectiva española, esta conceptualización ofrece oportunidades y responsabilidades específicas. España es considerada un socio importante dentro de la UE y un actor capaz de actuar como puente hacia otros espacios estratégicos como América Latina, África y el sur global. Esta posición privilegiada conlleva un potencial incremento de la influencia política de España en foros multilaterales donde China tiene intereses.

Sin embargo, también implica la necesidad de una planificación diplomática y estratégica cuidadosa: España debe calibrar sus decisiones de política exterior de manera coherente con esta expectativa, pero debe preservar su autonomía. Desde el punto de vista chino, se espera cierta alineación que no siempre podrá ni deberá ser realizada. Esto conlleva también una responsabilidad de comunicación con otros socios además de China y precaución a la hora de comunicar precisamente el posible alcance de la alineación o mediación.

En términos empresariales, la visión «a la vanguardia» presenta oportunidades concretas de colaboración y expansión en sectores estratégicos. China identifica a España como un socio para la cooperación en innovación tecnológica, infraestructuras, energías renovables, transporte y digitalización, al tiempo que la proyecta como plataforma de acceso a mercados europeos y latinoamericanos. Para las empresas españolas, esto implica un incremento potencial en comercio e inversión con empresas chinas. También implica la necesidad de comprender las prioridades y sensibilidades del interlocutor chino, dado que la caracterización estratégica de la relación también está acompañada de expectativas implícitas de confianza y coordinación. Igualmente, la conceptualización china refuerza la importancia de la planificación a largo plazo, de la gestión de riesgos geopolíticos y de la cooperación en estándares, regulación y sostenibilidad, que forman parte del marco de proyección estratégica china.

Finalmente, en el contexto de la Unión Europea, la nueva visión de China sobre España tiene efectos sistémicos. La interpretación de España como un actor que puede facilitar la interacción China-UE introduce un elemento de jerarquización interna en la relación europea con China: la relevancia de España no es únicamente bilateral, sino que tiene un efecto multiplicador en las relaciones de Pekín con el bloque europeo. Esto puede generar oportunidades de mediación y de liderazgo español en iniciativas conjuntas, pero también implica retos de coordinación con socios europeos que podrían percibir un «peso estratégico especial» asignado por China. En conjunto, la conceptualización china de la relación refuerza la necesidad de que España integre esta perspectiva en su estrategia exterior y económica, sin comprometer sus intereses nacionales ni los principios de la UE, mientras aprovecha la posición para fortalecer su rol en la arquitectura europea y global. Es necesario armonizar la concepción de «a la vanguardia» con un alto grado de política común europea o, por lo menos, no contradictoria.

Álvaro Tejero García
Analista del Observatorio de Asia de la UFV

Las ideas contenidas en estos artículos son responsabilidad de sus autores, sin que reflejen necesariamente el pensamiento del CESEDEN o del Ministerio de Defensa.

[1]Véase, por ejemplo: LÓPEZ PLANAS, Marc. «Spain facing Xi Jinping’s objective: Europe’s break with the United States», Agenda Pública. Disponible en: https://agendapublica.es/noticia/20242/spain-facing-xi-jinping-objective-europe-break-with-united-states (consultado 5/2/2026); GÓMEZ-HERNÁNDEZ, Unai. «What’s behind Spain’s pivot to China», CEIAS Insights. Disponible en: https://ceias.eu/whats-behind-spains-pivot-to-china/ (consultado 5/2/2026); HERRERO-MARTÍNEZ, María y MESSINGSCHLAGER, Stefan. «The EU’s China Fault Line Runs Through Spain», The Diplomat. Diciembre de 2025. Disponible en: https://thediplomat.com/2025/12/the-eus-china-fault-line-runs-through-spain/ (consultado 5/2/2026).
[2]La descripción concreta en chino es: «双边关系走在中国同欧洲国家关系前列». Semánticamente, en este caso la expresión «走在…前列» se puede traducir como «a la vanguardia» o «en un lugar destacado» o «se encuentran entre las más avanzadas». Se usa la primera opción al ser la más relevante desde un punto de vista político y estratégico. Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular China, «2025年4月8日外交部发言人林剑主持例行记者会» [Conferencia de prensa habitual del portavoz Lin Jian del 8 de abril de 2025], Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular China. Disponible en: https://www.mfa.gov.cn/fyrbt_673021/202504/t20250408_11590221.shtml (consultado 6/2/2026).
[3]LU, Ding y SUN, Xuefeng.«Seeking Support Beyond Alliance? Rethinking great power partner politics after the Cold War», International Relations of the Asia-Pacific, 21. 2021. DOI: 10.1093/irap/lcaa005 (consultado 9/2/2026).
[4]ABU-HALTAM, Dana. «Where to Throw the Hook? Chinese Strategic Partnership Selection and Its Effectiveness in Achieving Influence», Chinese Political Science Review. 2025. https://doi.org/10.1007/s41111-025-00297-z (consultado 9/2/2026).
[5]PAN, Zhongqi. «Guanxi, Weiqi and Chinese Strategic Thinking», Chinese Political Science Review, 1. 2016. DOI: 10.1007/s41111-016-0015-1 (consultado 9/2/2026).
[6]ZENG, Jinghan. «Slogan Politics: Understanding Chinese Foreign Policy Concepts», Palgrave Macmillan. Singapur, 2020.
[7]SEMENOV, Alexander y TSVYK, Anatoly. «The Approach to the Chinese Diplomatic Discourse», Fudan Journal of Humanities and Social Sciences, 14(4). 2021. DOI: 10.1007/s40647-021-00321-x (consultado 9/2/2026); HALL, Todd y PU Xiaoyu. «Dare to Fight or Dare to Struggle? Translation of a Chinese Political Concept», Interpret: China. Center for Strategic and International Studies (consultado 5/2/2026).
[8]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «President Xi Jinping Meets with King Felipe VI of Spain». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/wjb/zzjg_663340/xos_664404/xwlb_664406/202406/t20240606_11401519.html (consultado 7/2/2026).
[9]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «China, Spain agree to advance ties during Xi's visit». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/zyxw/202405/t20240530_11327479.html (consultado 7/2/2026).
[10]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang’s Regular Press Conference on November 30, 2018». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/lxjzh/202405/t20240530_11346444.html (consultado 7/2/2026).
[11]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang’s Regular Press Conference on December 3, 2018». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/202405/t20240530_11346445.html (consultado 7/2/2026).
[12]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «President Xi Speaks with Spanish Prime Minister on the Phone». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/gjhdq_665435/3265_665445/3356_664772/3358_664776/202406/t20240611_11423645.html (consultado 7/2/2026).
[13]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Director of the Office of the Central Commission for Foreign Affairs Yang Jiechi Visits Spain». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/gjhdq_665435/3265_665445/3356_664772/3358_664776/202406/t20240611_11423650.html (consultado 7/2/2026).
[14]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Wang Yi Meets with Spanish Foreign Minister José Manuel Albares Bueno». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/wjb/zzjg_663340/xos_664404/xwlb_664406/202207/t20220709_10718028.html (consultado 7/2/2026).
[15]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «President Xi Jinping Meets with President of the Government of Spain Pedro Sánchez». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/zy/jj/2022/cxesgjtytjhtg/202211/t20221115_10975852.html (consultado 7/2/2026).
[16]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on March 9, 2023». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/lxjzh/202405/t20240530_11347480.html (consultado 7/2/2026).
[17]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on March 27, 2023». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/lxjzh/202405/t20240530_11347491.html (consultado 7/2/2026).
[18]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on March 31, 2023». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/wjb/zzjg_663340/xos_664404/xwlb_664406/202304/t20230402_11053172.html (consultado 7/2/2026).
[19]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Xi Jinping Meets with Spanish Prime Minister Pedro Sánchez Pérez‑Castejón». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/gjhdq_665435/3265_665445/3356_664772/3358_664776/202304/t20230402_11053174.html (consultado 7/2/2026).
[20]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Wang Yi Holds Talks with Spanish Foreign Minister José Manuel Albares Bueno». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/wjb/wjbz/hd/202402/t20240220_11247529.html (consultado 7/2/2026).
[21]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on February 20, 2024». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/202405/t20240530_11347699.html (consultado 7/2/2026).
[22]LOH, Dylan M. H. China’s Rising Foreign Ministry: Practices and Representations of Assertive Diplomacy. Redwood City, Stanford University Press, 2024.
[23]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Xi Jinping Meets with Spanish Prime Minister Pedro Sánchez». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/zyxw/202409/t20240911_11488697.html (consultado 7/2/2026).
[24]«Sánchez’s ‘significant turnaround’ is not surprising: Global Times editorial», Global Times. 13 de septiembre de 2024. Disponible en: https://www.globaltimes.cn/page/202409/1319754.shtml (consultado 7/2/2026).
[25]SEGOVIA, Carlos. «Yao Jing, embajador chino en España: "El presidente Xi tiene química con Pedro Sánchez, puede ser un facilitador entre China y la UE"», El Mundo. 7 de abril de 2025. Disponible en: https://www.elmundo.es/espana/2025/04/06/67f27c2321efa0a1438b4571.html (consultado 10/2/2026).
[26]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on April 8, 2025». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/202504/t20250408_11590199.html (consultado 7/2/2026).
[27]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on April 10, 2025». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/202504/t20250410_11592730.html (consultado 7/2/2026).
[28]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on April 14, 2025». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/202504/t20250414_11594362.html (consultado 7/2/2026).
[29]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Wang Yi Holds Talks with Minister for Foreign Affairs, European Union and Cooperation of Spain José Manuel Albares Bueno». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/wjbzhd/202510/t20251016_11734555.html (consultado 7/2/2026).
[30]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on October 16, 2025». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/xw/fyrbt/lxjzh/202510/t20251016_11734774.html (consultado 7/2/2026).
[31]«What signals does Spanish Prime Minister’s visit to China send?: Global Times editorial», Global Times. 11 de abril de 2025. Disponible en: https://www.globaltimes.cn/page/202504/1331958.shtml (consultado 7/2/2026).
[32]«联播+|三年三访 西班牙首相为何如此重视中国?» People’s Daily. 13 de abril de 2025. Disponible en: http://politics.people.com.cn/n1/2025/0413/c1001-40458702.html (consultado 10/2/2026).
[33]MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA. «President Xi Jinping Meets with King Felipe VI of Spain». Disponible en: https://www.fmprc.gov.cn/eng/gjhdq_665435/3265_665445/3356_664772/3358_664776/202511/t20251112_11751698.html (consultado 7/2/2026).
[34]PEOPLE’S DAILY ONLINE «专栏丨中国西班牙,‘双向奔赴’正当时» [Columna: China–España, ‘Es el momento de avanzar juntos’], 人民网. 11 de noviembre de 2025. Disponible en: https://world.people.com.cn/n1/2025/1111/c1002-40600960.html (consultado 7/2/2026).
[35]«Why China‑Spain relationship has become a model of international interaction: Global Times editorial», Global Times. 13 de noviembre de 2025. Disponible en: https://www.globaltimes.cn/page/202511/1348064.shtml (consultado 7/2/2026).
    • «¿A la vanguardia?»: la visión china de las relaciones con España y sus implicaciones (0,4 MB)

    • At the Forefront? The Chinese vision of relations with Spain and its implications (0,4 MB)